Aucune traduction exact pour عجز الموازنة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe عجز الموازنة

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Bereits im abgelaufenen Jahr wurde mit einem Staatsdefizit von rund 2 % des Bruttoinlandsprodukts die Maastricht-Grenze von 3 % deutlich unterschritten.
    فقد تراجع في السنة المنصرمة عجز الموازنة العامة وبشكل ملحوظ إلى أقل من ثلاثة في المائة، وهو الحد الأقصى المنصوص عليه في معاهدات مصرخت، حيث بلغ فقط حوالي اثنين بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
  • Die Wirtschaftsdaten geben Anlass zur Hoffnung. Die deutsche Wirtschaft ist im zweiten Quartal etwas gewachsen. Und das Staatsdefizit blieb im ersten Halbjahr mit einem Minus von 1,5 Prozent unterhalb der Drei-Prozent- Grenze des Maastrichtabkommens.
    تدعو البيانات الاقتصادية الصادرة إلى الأمل، حيث نما الاقتصاد الألماني في الربع الثاني بعض الشيء. كما أن العجز في موازنة الدولة والذي بلغ ناقص 1.5 بالمائة ظل في النصف الأول من العام تحت مستوى نسبة الثلاثة بالمائة التي نصت عليها اتفاقية ماسترخت.
  • Während das Gesetz zu wenig tut, um Amerikas Problemchronischer und weiter steigender Haushaltsdefizite anzugehen,dürfte der Schaden, den es der Volkswirtschaft zufügt, begrenztsein.
    وفي حين لا يكفي هذا التشريع على الإطلاق لعلاج مشكلة أميركاالتي تتمثل في عجز الموازنة المزمن والمتزايد، فإن الضرر الذي قد يلحقبالاقتصاد من جرائه في الأمد القريب من المرجح أن يكونمحدودا.
  • Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen.
    إن النمو في المقام الأول أفضل وسيلة لخفض عجز الموازنة في أيبلد.
  • Diese Strategie hätte in reichen Ländern kein Haushaltsdefizit zur Folge. Die Empfängerländer würden dem IWF sehrniedrige Zinsen bezahlen, nämlich den durchschnittlichen Zinssatzfür kurzfristige Schatzwechsel aller konvertiblen Währungen.
    لن يتسبب هذا في خلق عجز في موازنات البلدان الغنية، وسوفتلتزم البلدان المتلقية بتسديد فائدة منخفضة للغاية لصندوق النقدالدولي: أو متوسط سعر الفائدة المركبة على سندات خزانة كل العملاتالقابلة للتحويل.
  • Und die schnelle Rückführung der Haushaltsdefizite, zu dersich die europäischen Regierungen jetzt verpflichtet haben, kanndie Wahrscheinlichkeit einer voll ausgebildeten w-förmigen Rezession nur erhöhen.
    فضلاً عن ذلك فإن الخفض السريع للعجز في الموازنات، والذيتعهدت الحكومات الأوروبية بالقيام به الآن،لن يؤدي إلا إلى زيادةاحتمالات الركود المزدوج الكامل.
  • Und ein massiver Zahlungsausfall in Kombination mit einernachhaltigen und signifikanten Senkung des jährlichen Haushaltsdefizits ist auch nötig, um die haushaltspolitische Tragfähigkeit Griechenlands wieder herzustellen.
    والواقع أن التخلف الكبير عن سداد الديون، إلى جانب خفض بالغالضخامة ومستدام في عجز الموازنة السنوي، بات أمراً ضرورياً حتى تتمكناليونان من استعادة استدامتها المالية.
  • Wenn diese Kluft weiter besteht, wird sich Griechenlandjedes Jahr den vollen Betrag dafür im Ausland borgen müssen, selbstwenn die Haushaltsdefizite in der Zeit nach dem Zahlungsausfalldurch Kreditaufnahme im Inland finanziert werden könnten.
    وإذا ظلت هذه الفجوة التجارية قائمة فإن اليونان سوف تضطر إلىاقتراض المبلغ بالكامل من مقرضين أجانب بشكل سنوي في المستقبل، حتىولو تسنى لها بعد التخلف عن سداد الديون تمويل عجز الموازنة من خلالالاقتراض من الداخل.
  • Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien derindustrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizitesind die Norm.
    فقد اقتربت أسعار الفائدة من الصفر في الكيانات الاقتصاديةالكبرى في العالم المتقدم، وأصبح العجز الضخم في الموازنات أمراًمألوفا.
  • Eine derartige Politik würde sich auf Wirtschaftswachstum, Haushaltsdefizit, nationale Ersparnisse und damit auch auf globale Handels- und Kapitalflüsse auswirken.
    وهذه السياسات كفيلة بالتأثير على النمو الاقتصادي الأميركي،وعجز الموازنة، والمدخرات الوطنية، وبالتالي التجارة العالمية وتدفقاترأس المال.